Robot Chicken S1 Episode 1 en VOSTFR - Nioutaik, le blog de l'inutile indispensable totalement... indispensable !
titre

mer 23 mai 2007

Robot Chicken S1 Episode 1 en VOSTFR


23 05 2007

Avant toutes choses je me dois de balancer un grand merci dans la tête de Y'a Mato, béni soit son nom, pour m'avoir fait découvrir la merveille qu'est cette série animée: Robot Chicken. Pour ceux qui ne connaissent pas il s'agit d'une série d'animation diffusée par la même chaine qui diffuse Korgoth of Barbaria (beau palmares cette chaine), chaque épisode ressemble a un Zapping de Canal + sous acides, c'est du gros gros n'importe quoi et tout y passe, l'animation est cheap mais ça rajoute énormément au charme de l'ensemble. Vu que c'est comme le zapping ça défile très vide et ça laisse peu de repos pour les abdos. Pour que tout le monde en profite je vous ai pondu une traduction complète de l'épisode 1 en Français de France, je m'excuse pour certains passages que j'ai quasi traduit mot a mot car ceux ci contiennent des jeux de mots qui ne fonctionnent qu'en Anglais, il y a sans doute des approximations foireuses mais normalement l'ensemble colle. Bon j'arrête mon blabla qui saoûle, place au pestacle (la faute de frappe est volontaire, un peu de freestyle que diable):


Perso le passage avec la série OZ m'a littéralement fait explosé de rire vu que je la regarde en ce moment mais tout ou presque est génial :D Si la série vous a plu j'essaierais de traduire la suite des épisodes régulièrement mais vu que ça demande pas mal de temps dites moi tout de suite si ça vaut le coup ou pas, je suis maso mais quand même ;)

28 commentaires à Robot Chicken S1 Episode 1 en VOSTFR

23 05 2007
Jerry :

Vraiment Génial !!! J'adore le coup des transformers :-)

EXCELLENT

23 05 2007
Floufy :

encore... encore :))

23 05 2007
Y'a Mato :

AAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaah *CRUNCH*
Putain, quend tu balances un grand merci ça déconne pas.

La trad pour "Bloopers" serait plutôt 'video gag', ce serait plus parlant.

Sinon, bravo, parce que c'est pas facile traduire (et ça demande en plus une grosse culture geek+TV américaine+politique, art, tendances anglo-saxonnes pour piger toutes les références, sans parler des jeux de mot genre 'I'm hungry' ^^ d'ailleurs c'est avec des séries comme ça et des strips que j'ai appris l'anglais).

'Tacos rules' :D

Encore merci toi et ces grands malades du stop motion (c'est vrai quoi, prendre des vieux jouets et des vieilles poupées barbie et arriver faire CA, je trouve ça délire)

23 05 2007
PilO :

C'est carrément excellent ! entre deux épisodes de SouthPark c'est impeccable ! j'attend le 2 ! mais sans sous-titres ça me va, dès fois que tu voudrais te reposer ( c'était pas bien compliqué, vu que je regarde tout ce que je peux en vost, et a force, on comprends de mieux en mieux, forcément ), thanks pour cette découverte !

23 05 2007
MaRiZa :

Merciiiii beaucoup beaucoup. J'ai vraiment bien rit et je serait ravie de découvrir les autres épisodes!

23 05 2007
CerberusXt :
Oui ca peut se comprendre globalement mais il y a certains passages bien chaud quand meme j'en ai chie par moment, enfin je m'occupe de l'episode 2 d'ici peu alors ;)

Pour bloopers j'ai pas voulu me lancer dans de l'adaptation trop freestyle donc j'ai traduit mot a mot. Pour les gags purement anglais du style "I'm hungry" j'espere que mes explications ont permis a peu pres de piger la vanne ^^
23 05 2007
Papillon :

Trop enorme ca fait bien delirer !
Tres bon boulot de traduction egalement ca doit prendre un max de temps !
Donc merci beaucoup :-)

23 05 2007
Kaz :

C'est excellent ! J'étais explosé avec le premier gars qui passe pour X-Files, son rire la fin est enorme XDD

Au passage, les sous titres, si tu pouvais les centré, et aussi de changer la couleur, ça serait pas mal ^^'.Tu utilises quel logiciel ? Aegisub ? Substation Alpha ?

23 05 2007
CerberusXt :
Bin la couleur je prefere la laisser comme ca au moins elle passe bien quel que soit la couleur de fond, si c'est non centre c pour pas trop bouffer l'image mais bon je peux changer. SInon j'utilise Subtitles Workshop pour les sous titres. Si tu veux connaitre la manip en detail j'en parle sur le billet avec la video de David Blaine
23 05 2007
Kaz :

C'était pas spécialement pour la manip', je suis dans la fansub, donc je connais un peu :p Après, c'est vrai que pour dailymotion, ça gène un peu, vu la taille ^^'

23 05 2007
Velvetshadow :

Haha trop génial le passage la fin avec les costumes ^^

23 05 2007
plop :

Les cylons sont terribles !

23 05 2007
Dj MP :

Ca faisait bien 1 an que j'avais plus vu d'épisode de robot chicken ! Ca fait un bon bout de temps que je connais, je vous recommande de faire un tour sur youtube. Merci encore pour le VOSTFR, très bon travail ! :D

23 05 2007
Jp :

Excellent boulot de traduction !
C'est excellent ! J'ai particulièrement adoré la partie StarTrek. J'ai failli tomber de ma chaise :-)

23 05 2007
Y'a Mato :

A signaler : les épisodes sont aussi dispos sur le site de l'émission du soir qui diffuse robot chicken : www.adultswim.com (en totalité sur www.adultswim.com/video/i... . Oui, c'est eux qui diffusent aussi Korgoth^^, mais aussi The Venture Bros. (assez énorme aussi, mais plus posé que RChicken), Moral Orel, et des animes (Yureka, GITS, FMA & co), Aqua Teen Hunger Force (vraiment barré, et allez voir sur leur page wikipedia (en anglais) la fausse alerte la bombe to-ta-le-ment débile qu'a généré cette série, c'est AU MOINS aussi barré que le show en lui-même, sauf que c'est réel^^), mais aussi des jeux flash idiots et de la musique gratis...

Allez, pour le plaisir de tous :
www.cracked.com/index.php...

Non, ne me remerciez pas (j'en ai encore les séquelles)

23 05 2007
Erwan AKA w@n_59 :

Mécétrokon ce truc!!!!Lol, comment c'est méchamment violent XD!
Vive l'épisode 2!
Courage CerberusXt

23 05 2007
claude lemaire :

J'adore merci
je vous mets en lien chez moi....votrre blog est un bienfait pour l'humanité
Clod

23 05 2007
CerberusXt :
Un bienfait pour l'humanité, wouah, c'est plutot embetant pour un blog censé etre inutile ^^
24 05 2007
jc :

1er visite chez toi je suis pèté de rire avec cette video ..............mortel j'en peu plus

24 05 2007
Gantz` :

Eheh bien énorme cette vidéo, pas dire. Un peu comme ce blog que je me fait un plaisir de venir voir tous les jours depuis ton billet sur le l0lage.

Je me doute que ça doit être long a traduire (et encore plus long a réaliser o_O). Merci donc d'en avoir prit le temps =)

Courage pour le sous-titrage du prochain.

24 05 2007
azer :

continue ton taf mec,
c est tres bien d avoir traduit ca!
félicitations et bonne continuation.

24 05 2007
Niko :

J'avoue, enorme, j'étais moi même dans un etat second hier quand je l'ai regardé, mort de rire pendant tout l'episode, je l'ai reregardé aujourd'hui et j'ai evidemment trouvé ca moins drol,e mais j'ai reelement passé un tres bon moment hier soir :p bravo et encore !!!

19 06 2007
Tyl0x :

Woaahhh !! Merci :D

Trop bong ces épisodes ! N'hésite pas à en traduire d'autres si t'as le temps :p

30 06 2007
LorenZozO :

OMG, la vidéo est rejetée par DailyMotion :'( La bande d'******** :'( :'(

30 06 2007
niveks :

aaaaargh!
damn it damn it damn it!
la video marche plus :'(

15 07 2007
Matt' :

Aaaargh, la vidéo marche plus :'(

12 10 2008
samir :

le docteur gang a failli montrer son visage, car inspecteur gadget a failli l'arrèter

22 11 2010
Ugo :

Erf liens mort, y a pas moyen de les récuperer?

Apres avoir lu ta présentation j'était tout content de le regarder et puis non!!! ^^

Ajouter un commentaire

Pour prouver que tu n'es pas un vilain bot, ecris le chiffre "5" ci-dessous :

Le code HTML dans le commentaire sera affiché comme du texte, les adresses internet seront converties automatiquement.

On en parle ailleurs

23 05 2007
Pompelmoes :

Robot Chicken

Une série d’animation avec des figurines, jouets ou … appelez ça comme vous voudrez. Des situations avec des personnages connus, parodiées, etc. Les histoires s’enchainent comme un zapping et ça passe aux states (ça fait genre pa...